Divertido cuento en verso ganador del Premio Luna de Aire 2015Se han cansado las perdices de los cuentos infantiles, pues acaban todos ellos con finales tan felices que todo el mundo celebra, desde el niño hasta la abuela, echando unas cuantas de...
Los niños del colegio se burlaban de Eduardito. por el tamaño familiar de su nariz con la que. no se mojaba la boca cuando se duchaba. Para animarlo, cuando llegaba a casa su madre. siempre le leía el mismo cuento: El patito feo,....
Eh! Eh! Amodiño..! Nin todos os gatos levan botas. nin todas as bruxas son malvadas nin todos os. príncipes se converten en ras. Iso sonche contos!. Este é un libro sobre gatos condenados a calzarse,. viúvas afeccionadas &aacut...
Os nenos do colexio burlábanse de Eduardiño. polo tamaño familiar do seu nariz co que nunca. se mollaba cando se duchaba. Para animalo,. cando chegaba á súa casa a súa nai sempre lle. lía o mesmo conto:...
El señor Manolo se levantó, como todos los días;. se lavó la cara, se vistió. y al salir a la calle. ¡Le cayó una princesa en la cabeza! Y es que. hay días en que las leyes de la naturaleza no. funcio...
O senhor Manuel levantou-se, como fazia todos os dias; lavou a cara, vestiu-se. e ao sair à rua. caiu-lhe uma princesa em cima da cabeça! É que há dias em que as leis da natureza não funcionam: há dias em que o...
Manolo got up, just like every other day; he washed his face, got dressed. and when he went out. A princess fell on his head! Its that there are days when the laws of nature dont work: there are days when love falls from the sky! Fantasy, iron...
Comme tous les jours, M. Simon se leva, se lava la figure, shabilla. et, lorsquil sortit dans la rue. Une princesse lui tomba sur la tête ! Il est des jours où les lois de la nature ne fonctionnent pas : il est des jours où...
Like every morning the king was about to have breakfast in the royal dining room; and when he sat on his throne. a pin stuck in his behind! Ow! he complained begging for help. But no one dared to touch his behind. This album demythologizes the customs...
Comme tous les jours, le roi se disposait à prendre son petit-déjeuner dans la grande sale royale ; et au moment de sasseoir sur le trône.. il senfonça une épingle dans le popotin ! Aïe, aïe, aï...
O señor Manolo ergueuse como todos os días;. lavou a cara, vestiuse. e ao saír á rúa. caeulle unha princesa na cabeza! E é que hai días. en que as leis da natureza non funcionan: hai días. en que...
La maman de Justin était tellement fâchée que de la fumée commença à sortir de sa bouche comme si cétait un dragon. Soudain, son nez se transforma en un bec et son oreille en une anse. Justin ramassa...
Marks mother was so angry smoke began to come out of her mouth as if she were a dragon. Just then, her nose changed into a spout; and her left ear became a handle. A little later Mark picked up a teapot from the floor which looked very much like...